不唱《給愛麗絲》!「饒舌」才是Google翻譯的拿手戲

生活中心/綜合報導 

聽Google翻譯唱《MC來了》,會有一種想翻白眼的衝動。(影片擷取自youtube,若遭移除請見諒) 
   
Google翻譯帶給網友無限樂趣,先前有人連打9個「幹」字,召喚出貝多芬名曲《給愛麗絲》;但有網友認為,Google翻譯念得字正腔圓,真正的拿手絕活應該在「饒舌樂」,因此將歌詞逐句合成,製成這段有趣的影片。 

Google翻譯演唱饒舌歌手熱狗的《MC來了》,它以標準的咬字發音,以及精準的中英文切換,唱出「M=Merry、C=Christmas,MC又來了就是Merry Christmas」等歌詞。作者a5041z8159表示,在合成聲音的過程,將這首歌聽了無數次;為了讓Google翻譯忠於原唱,其中一句歌詞「喬治麥可」還特地打成「舊菊麥口」。 

有網友說,看完這段影片,不禁想像口齒清晰的主播,在唱RAP時的模樣;還有人說,聽Google翻譯唱歌「煩死了」,它總是對不準拍子,讓人有股「想翻白眼的衝動」。

原文網址: 不唱《給愛麗絲》!「饒舌」才是Google翻譯的拿手戲 | 頭條新聞 | NOWnews 今日新聞網 http://www.nownews.com/2011/04/23/91-2707174.htm#ixzz1KNCSiegx

arrow
arrow
    全站熱搜

    transer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()